« 成年後見用鑑定書 | メイン | チワワは犬にあらず?? »

2004年05月26日  着床前診断 [医学・科学関連]

TVニュースで、人工授精させた受精卵の着床前診断を産科婦人科学会に無断で行ったとして、学会を除名された医師たちが学会を提訴したというのをやっていた。それを受けることを望む夫婦五組も訴訟に加わったのだという。(新聞報道はこちら

遺伝疾患を抱えつつ、自分たちの子供が欲しい人がこれを受けたい理由というのはわからないでもないのだが、受精卵が4個に分裂したところでそのうちの一つを丸々持ってきて検査に使う、というのは大丈夫なのかと素直に思うし、深刻な遺伝子疾患なら、かなりの確率で診断できるのは事実としても、100%ではないのも引っかかる。

実際、これが日常的に行われるようになったら、男女の生み分けに使われるようになるのはまず必定だ。一番簡単だし。多少根拠の怪しい遺伝子の問題点(ガンとか、アルツハイマーとか、精神疾患とか、肥満とか)にも拡張され、生まれる前に排除しようとする動きも出てくる可能性は高い。

今続々と発見されている遺伝子上の疾患親和性のほとんどが、全体的な生物機能との関連性の中で検証されているわけではない。例えば、アルツハイマーになりやすい遺伝子セットが、別の面ではかなり有用な働きをしていることだってありえるわけである。そういうものを、今わかっている知識だけに基づいて排除すると、これはかなりヤバい結果になりうる。

一部でいわれるような、富裕層だけが利用して遺伝子エリート階層を作るのではないかというようなSF風の不安に関しては、私はまずありえないと思う。遺伝子ごときの選別で、そんな前向きのメリットが得られるわけがない。はっきり知られている遺伝子疾患の回避が可能なだけだろう。メリットに付随するデメリットはまだまだ知られていないし、多分どんどん研究が進むにつれて、それらはかなり複雑に絡み合っていることがわかるはずである。

なんでそう思うのかといわれたら、そう根拠はない。例えば遺伝子異常の典型であるダウン症の人がしめすこの世ならぬ優しさとか(そうでないのもいるが)、精神疾患を持つ人に見られる、ある意味での有能さなどを見ていると、この平衡原理はかなり細かなところまで一貫しているのではないかと感じる、というのが根拠といえば根拠である。

そんなわけで、胡散臭いぞとは思う一方、重度の遺伝子疾患の回避のために、高い金をはらって人柱になりたい人がいるのなら、その人たちのための商売があってもいいのではないかなと思う。多分そんなに切れ味のいい結果も見せず、まずい結果も多々でてきて、訴訟やらの騒ぎがいくつかおこり、幻想も程ほどのところに落ち着いていくだろう。

それはさておき、TVニュースでこれをやっていてたとき、アナウンサーは「着床前診断」を何度も「ちゃくしょうまえしんだん」と読んでいたのだが、これが正式の呼び名なんだろうか。ほかは全部音読みで、「前」だけ訓読みというのがよくわからん。そういうものなのか、アナウンサーがケッタイな具合に読んだのか、字面でしか知らないので判断しようがありまへん。

投稿者 webmaster : 2004年05月26日 22:40

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://med-legend.com/mt/mt-tbcba.cgi/112

コメント

国会前…等は、すべて、「ある場所に対しての前(方向は厳密に問わず)」なので、なにか微妙に違うような気がしますが。
前(まえ・before)後(あと・after)、と、前(まえ・front)後ろ(うしろ・rear)、というふたつの反対語ペアでしょうか。
まぁ、「どっちかってぇと前ってより後ろだよなぁ」って位置関係でも「○○後駅」とか見た事ないですけど(笑)(長後駅、とかは、なしの方向でひとつ)

投稿者 SUS : 2004年05月28日 00:14

同じような例を考えてみた。国会前広場、江戸前寿司、大手前高校、県庁前公園、最後は音読みに訓読みがはさまれるかたちですな。ほかの例は考え付かず。

URLにいれた、「時事用語のABC」というところではちゃんと「ちゃくしょうまえしんだん」とルビがふられてました。なんでこうなったんでしょうね。婦人科業界の人が知り合いにいないのでわからない。

投稿者 Webmaster : 2004年05月27日 23:46

蔵本ウイメンズクリニックのサイトにある用語説明では「ちゃくしょうまえしんだん」となっています。ただ、goo辞書では「ちゃくしょうぜんしんだん」となっているのでどちらが正しいのかははっきりしませんでした。

投稿者 mkro : 2004年05月27日 06:03

ああ、言われてみると不思議です。
わたしも、さらっと(頭の中で)「ちゃくしょうまえしんだん」と読みましたが、これがもしも「着床後診断」だったとしたら、多分、「ちゃくしょうごしんだん」と全部音読みしてたと思います。
まぁ、「使用前」、「使用後」あたりも、「しようまえ」、「しようご」って読んじゃいますけど。
ホントは、「しようぜん」、「しようご」の方が正しい気もします。
とりあえず、少なくとも、「食前」は「しょくまえ」とは読みません(笑)

投稿者 SUS : 2004年05月26日 23:52