« 明石家さんまを消す方法 | メイン | 世界初、地下マラソン »
自宅近くに新しいショッピングセンターができたので、ミーハーながら早速お出かけ。本当はそんなところに立ち寄りたくもないのだが、いつも行っているスーパーとか、安売り酒屋の手前にそこがあるので、道がえらい混雑になってしまって、済ませる用事はそこで済ますしかなかったのである。
まだ一部店舗は開店準備中という、仮営業みたいな格好なのだが、近在近郷の老若男女が集ってまあえらい大繁盛である。ポイントがついたクレジットカードに契約させたい関係者の怒鳴り声と、それに反応しているのか、単に落ち着きがないだけなのか、クソガキどもがあげる意味不明な金切り声がこだまして、場内は阿鼻叫喚の地獄と化している。
そんななか、発見したのが中央入り口あたりの雑貨屋(?)の看板。"BLAND FESTA"だというのだが、これ「味気のないお祭り」とでもいいたいのでしょうかね。単純に"BRAND"と間違えたにしては、全ての看板がこうなっていたので、何か特別の思い入れがあるのかもしれないと思ったり。
まあ、確かにショッピングセンター自体の雰囲気をよくあらわしたネーミングではあるものの。
投稿者 webmaster : 2004年07月04日 10:40
このエントリーのトラックバックURL:
http://med-legend.com/mt/mt-tbcba.cgi/151
手元の辞書(ランダムハウス英語辞典)によると
bland
1)穏やかな
2)爽やかな
3)刺激のない・口当たりの良い
4)甘口の・味がない・淡泊な・(ワインの)個性のない・可もなく不可もない
5)興味のない・退屈な
6)無感動な・冷淡な・無頓着な
ってありますので、第一語義の方を採用してあげれば良いんじゃないでしょうか?
ただ、Festaは、語源がイタリア(ラテン)語の祭りなので、形容詞と名詞とが背反してそうな気はしないでもないですが(笑)
投稿者 すずき。 : 2004年07月05日 12:37
以前見かけた青物屋のトラックには「flesh fruits」とありました。考えれば考えるほど趣深いコピーです。
戦後すぐ進駐軍相手の商売を思いついた理髪店の看板には
「BarbarTanaka I shall cut your head」
と書かれていて米軍兵たちが何をされる場所だろうと大層慄いていたと英語の担任が大喜びしていました。
投稿者 小狸工房 : 2004年07月04日 16:03